พี่ๆ ที่เก่งภาษาอังกฤษ ช่วยดูให้หน่อยคะ

รบกวนช่วยแปลเป็นประโยคอังกฤษให้ทีนะคะ   
ภาษาอังกฤษไม่แข็งแรงเลยค่ะ อาจารย์ให้โจทย์มา

1.หนี้ย่อมระงับไปเมื่อเจ้าหนี้ยอมรับการชำระหนี้
- Obligation is naturally to restrain,When creditor accept to settle. (ไม่ทราบว่าพอจะได้มั้ยคะ)
- Loan will gone ,When the owner accept to perchase.

2.ศาลสั่งให้เค้าเป็นบุคคลสาบสูญ
- The court commands to give him is a person vanishes.

3.เขาได้กระทำการอันเป็นการละเมิดศาล
- He does to infringe the court.

4.ลูกหนี้ถูกศาลสั่งให้เป็นบุคคลล้มละลาย
-A debtor was have the court commands to a bankrupt.
 
5.เขาเป็นผู้บรรลุนิติภาวะตามกฎหมายแล้ว 
-He is person become one's legal age according to already law.


 ขอบคุณมากค่ะ 

Discussion (5)

3. His action violates the law.
4. The court makes an order to declare a debtor bankrupt.
5. He has already become legal age, according to the law.
พี่ chitnanas ขอบคุณมากเลยค่ะ ที่ช่วยแปลให้ ^^

นู๋ เป็นพวกฟังได้ แต่ตอบนี่ไม่ค่อยได้เลย ฮือๆ อ่อนหัดมากๆ
อีกสองข้อพี่ไม่แน่ใจอะคะ ยังไม่แปลดีกว่าเดี๋ยวจะผิดอะค่า

>>แก้ไขภาษาไทยนิดนึง(ของตัวเอง) แร้ว>แล้ว เมื่อกี้พิมพ์เร็วไปหน่อย

1.Debt will be abolished when creditor accepts debt settlement.
2.The court orders him to be missing person.
( คิดว่า commands จะออกแนวสั่งเป็นกุ่มๆอ่ะค่ะ)
3.
4.The debtor was ordered to be  a bankrupt person.
5.


ไม่แน่ใจนะคะ แต่ว่าทำเต็มที่ค่า ฮ่าๆ
หวังว่าพอจะช่วยได้ซักนิดหน่อย ^^
ทริคนะคะ อย่าแปคำต่อคำ อ่านทั้งประโยคเสร็จแร้วค่อยแปลจ้า^^