รบกวนสาวๆช่วยแปล Eng หน่อยค่ะ

โจทย์ว่า

   You have planned and saved for a trip to Brazil for two years. It is your dream destination.
Suddenly, an opportunity to travel to Canada came up and  you jumped at the chace . You've bought the tour package
but now regret you spent all your money from your Brazil trip savings. You cannot get your money back

คำที่ไฮไลท์เค้าหมายถึงเราเลือกโอกาสที่จะไปบราซิลหรือว่าแคนดานาอ่ะค่ะ

พอดีว่าอ่านไปอ่านมา ชักสับสน งงๆ เลย แอบรบกวนสาวๆช่วยบอกทีน่ะค่ะ

ขอบคุนมากน่ะค่ะ :) )) ) *

Discussion (9)

แคนาดาค่ะ

ขอบคุนน่ะค๊าา คุณ กุ๊ดจัง และ คุน Weisha Xu  มากน่ะค๊ะ
ในที่นี้หมายถึงการหันไปคว้าโอกาสที่จะได้ไปแคนาดาทันควันแทนที่จะเป็นการออมเงินเก็บเพื่อไปทัวร์ที่บราซิลน่ะค่ะ
  to jump at the chance
  1. (idiomatic) To immediately accept an offer.
    When I was offered a placement working at the South Pole, I jumped at the chance.


    http://en.wiktionary.org/wiki/jump_at_the_chance

ขอบคุนมากน่ะค่ะ คุณ lalabell :)